Making my first bra #2

La première question qu’on se pose lorsqu’on veut débuter en lingerie est bien évidemment : quel patron vais-je choisir ? Pour ma part, j’avais commencé par faire un patron de base de soutien-gorge grâce aux vidéos gratuites de Mode pour LOL, et puis finalement, il y a quelques semaines je me suis aperçue que make Bra avait sorti un patron spécial « petite ». Sachant que j’avais déjà prévu d’acheter mes fournitures sur ce site finlandais, j’ai fait d’une pierre deux coups.

The first question you ask yourself when you want to sew your first bra, is what pattern are you going to use ? At first I wanted to draft my own pattern with the free video tutorial from Mode pour LOL, but then a few weeks ago I noticed make Bra had released a “Petite” pattern. Oh Joy ! Since I’d already  decided to get my notions from this finish business, it was perfect !

make Bra Petite #DL05
Petite DL05 Make Bra

 

Mon aventure « lingerie » a donc été 100% make Bra. Et 100% happy. C’est idéal pour débuter car vous avez TOUT ce qu’il faut pour se lancer avec confiance. C’est à dire :

  1. LE PATRON > il y a 7 modèles, dont un pour les petites poitrines, et plusieurs pour les fortes poitrines, de quoi trouver son bonheur.
  2. LES FOURNITURES > le site propose des kits basiques, avec tout dedans, et de quoi faire 2 soutien-gorges. Pas besoin de se demander ce qu’il faut acheter, sachant qu’il faut beaucoup de petites choses (on en parlera un peu plus dans le prochain article !). Il faut juste veiller à rajouter une paire de baleine à votre taille.
  3. LES INSTRUCTIONS > alors là c’est canon, il y a sur le site une vidéo très détaillée qui peut servir pour tous les patrons. D’autant plus si l’anglais vous est difficile : il n’y a pas de son ! Pour chaque modèle vous trouvez aussi des instructions écrites détaillées accompagnées de photos. Plus le droit de dire (ou de penser) que coudre un soutien-gorge c’est compliqué !

Tous les patrons make Bra sont conçus pour être cousus avec de la mousse de 4 mm d’épaisseur. Personnellement j’aurais bien ajouté un petit coussinet pour un effet « push-up », mais pour celles qui n’ont pas besoin de tricher, c’est parfait : un joli rendu et un bon soutien. Je recommande très fortement aux filles qui ont une forte poitrine d’essayer ce site, (oui A.S., c’est toi que je regarde 😛 ), car les modèles sont vraiment pensés pour apporter un maximum de  soutien !

So my “lingerie” adventure was 100% make Bra. And 100% happy. It’s perfect to start because they give you ALL you need to make the jump with confidence. Meaning :

  1. PATTERN > there are 7 styles, from petites to busty women.
  2. NOTIONS > you can find basic kits on the website. Everything you need is in there, just remember to get wires your size. There are a lot of things you need for making a bra, so kits are really helpful. (we’ll talk a bit more about supplies in the nex post !)
  3. INSTRUCTIONS > You will find on Make Bra website a very detailed video that will help you, no matter what pattern you chose. For each bra there are also detailed instructions with pictures. You cannot say or think no more that it’s too complicated to make a bra !

All make Bra patterns are made to be sewn with 4mm foam. Personally, I would have liked to padd mine a little, but for those would don’t need to cheat, it’s just perfect : it looks nice and there’s a good support. I recommand busty girls to try these patterns !

Mais revenons à mon patron « Petite ». Le #DL05
Le patron était un peu trop grand pour moi, même sur la plus petite taille, ha ha. Rien de grave cependant ! J’ai eu juste à faire cette légère transformation. D’abord sur la partie mousse. Puis sur les deux petites parties qui couvrent le bonnet :

Let’s come back my Petite pattern, #DL05.
The cups were a tiny bit too deep for me, even with the smallest size ! Haha. I just needed to make a small alteration, nothing difficult. Firstly the alteration was done on the foam piece, then on the two cup cover pieces :

Pour choisir sa taille, c’est très simple, on vous explique les deux mesures à prendre. Le site de Make Bra paraît un peu fouilli, mais il y a tout plein d’articles pour vous aider dans la création de votre premier soutien-gorge. Le contenu est très riche, il faut y passer du temps, mais cela en vaut la peine. On vous explique comment faire une toile dans cet article.
Pour ma part j’ai fait un premier essai du bonnet avec un tissu lambda (stable), puis je suis passée par une petite maquette en papier pour réduire la profondeur du bonnet, et ensuite seulement j’ai fait une toile entière, dans laquelle j’ai pu insérer les baleine. Je n’ai pas utilisé de mousse pour ma toile car j’avais peur de gaspiller ! Mais sachez que le « fit » est bien moins clair sans mousse…  Ma plaque centrale (entre les deux seins) est un peu petite et j’ai hésité à l’élargir. Si j’avais fait une toile complète avec de la mousse j’aurais vu que c’était nécessaire. Donc soyez pas radins comme moi ! ^^

Finding your size is very easy, there’s a pretty clear guide here. Make Bra website is a bit messy at first sight, but there are so many great articles to help you create your first bra. Content is really comprehensive, you’ll need to spend a bit of time surfing the pages, but it’s worth it. There’s one article to help you make your muslin.
Personnaly I made a first trial with stable fabric just to check one cup. As is was too deep, I made a new trial with paper (I find that very handy) and when it looked ok I made a full test bra with stretch or stable fabrics as needed, adding the underwires to check everything was fine ! I didn’t use foam for my muslin because I was afraid to waste the precious material, but be aware that it’s harder to fit the bra when using fabric. The bridge is a little to narrow for me, I had hesistated altering, and would have done is for sure if I’d used foam and had a clearer idea of the fit. Don’t be tightwads like me ! ^^

Make Bra muslin Petite Bra Pattern #DL05

Je tiens aussi à rajouter que j’ai pris contact avec Annele la créatrice de make Bra car j’avais quelques questions. Elle m’a répondu avec rapidité, gentillesse et a été d’une grande assistance. Encore une personne formidable dans cette communauté de couturières ! (et couturiers ?)

Dans le précédent article je vous ai glissé un lien vers le site de ClothHabit. Ce blog est très riche en matière de lingerie, il y a des tonnes d’infos, ainsi qu’un sew-along très détaillé. On vous parle des toiles dans cet article. Malheureusement je n’ai rien trouvé en français sur le net. Si vous connaissez des blogeuses francophones qui développent un peu le sujet, n’hésitez pas à partager dans les commentaires ! Peut-être cela vient-il du fait qu’il n’y a pas non plus de vente en ligne de patrons en français, hormis Je fais mes dessous (mais qui propose des soutien-gorges sans mousse seulement) et quelques modèles Burda…

I also wanted to tell you that I’ve been in touch with the designer of make Bra patterns Annele, because I had a few questions before purchasing items. She answered quickly, was friendly and very helpful. That’s one more wonderful person in the sewing comunity !

In the previous article you might have visited a link to Cloth Habit’s. This is such a wonderful blog ! There’s so much information about lingerie, and even a very detailed sew-along. In this article you’ll find tips for making a muslin.

L’article commence déjà à être long ! Mais pour finir je vous donne quelques liens vers des patrons à acheter sur le net. Le choix est tout à fait arbitraire, c’est ce qui m’a plu ! Par contre je ne peux pas donner mon avis sur la qualité des instructions… dites-nous si vous avez testé :

Une brassière « Ohhh Lulu » facile pour celles qui ont un peu peur de se lancer : pas de mousse ni baleine.
Merckwaerdigh : De jolis modèles, plutôt sans mousse.
Les patrons Pin-Up Girls, des modèles avec et sans mousses.
Le très chic Balconnette Bra RP013 de Ralph Pink.

Alors, il y en a un qui vous plaît ?

The article’s getting a little too long for my taste but I still need to share with you a few patterns. These are arbitrary choices : just the ones I like ! I can’t say anything about instructions as I didn’t test them, but if you did, please share in the comment box below !

Sassy Bra « Ohhh Lulu » easy pattern with no wires or foam. Fun if you’re scared to try a real bra.
Merckwaerdigh : Pretty patterns, no foam.
Pin-Up Girls, great styles patterns, with or without foam.
The very chic Balconnette Bra RP013 from Ralph Pink.

So, have you seen any you like ?

 

– – –

Making my first bra #1 : Introduction & inspiration
Making my first bra #2 : About the pattern(s) / Patron(s)
Making my first bra #3 : Supplies / Fournitures
Making my first bra #4 : Construction

Making my first bra #1

Tiny Tailoress Make BraTiny Tailoress Make BraTiny Tailoress Make Bra

Depuis quelques mois, je rêve de coudre ma propre lingerie ! Après avoir croqués des dizaines de modèles, bavé sur les ensembles de l’exquise Madalynne, et lorgné les modèles de Stella McCartney, me voici enfin lancée ! J’ai choisi mon patron, commencé ma toile, rassemblée toutes les ressources possibles, et reçu les fournitures nécessaires à ce projet dans lequel je suis tout à fait novice.

Mais n’allons pas trop vite ! Je vous propose de me suivre pas à pas dans l’élaboration de mon premier soutien-gorge fait-main. En quelques articles je vous présenterai mon avancée dans ce beau projet et les liens utiles qui m’ont servie, et qui sait, peut-être vous donnerai-je envie de vous y mettre à votre tour … si vous n’êtes pas déjà adepte !

Si comme moi vous avez déjà hâte, vous pouvez aller faire un tour par ici, par , et peut-être aussi ! Ce sont mes principales inspirations…

Alors, ça vous dit ?

— – —

For a few months now, I’ve been dreaming of making my own lingerie. I’ve sketched dozen of sets, spent hours looking through Stella MacCartney’s beautiful designs, and fell in love with Madalynne exquisite projects… Now I’m ready to dive in ! Pattern is chosen, muslin started, and I’ve gathered  as much information as I needed. I also got my notions delivered today !

But let’s slow down a little, shall we ? What I’d like to do, is embark you with me on the journey of making my very first bra. Throughout a few articles, I would like to show my progress, and share inspiration and ressources to you. And well, maybe you’ll want to try too ! Or maybe you’re into it already ?

If like me you’re very excited already, why don’t you go have a look at some inspiration here, there, and here too ! These are my favourites !

So, are you in ?

– – –
Making my first bra #2 : About the pattern(s) / Patron(s)
Making my first bra #3 : Supplies / Fournitures
Making my first bra #4 : Construction

Just a slip dress

The Tiny Tailoress Slip DressThe Tiny Tailoress Slip Dress

I crave for elegant basics, timeless pieces of clothes that softly rest on a woman’s figure. This is the origin of this dress. Last summer I told myself “How come don’t I have a simple slip dress ?” And when I came across this fabric a few months ago, I knew it would be perfect for this project I had kept at the back of my mind for a year. It is actually the same viscose I used for the lining of my previous project.

I drafted the pattern myself, adding just a few inches to my basic slop pattern, and shifting the dart so it would be low enough for my taste. The neckline is a mix of different ones I saw and love on dresses : just a little plunging, barely curvy, not pointy either… There’s a facing around the bust part and the straps are sewn between those two layers.

You will notice on the pictures that I am wearing the dress with a belt. It is just more flattering on my figure. There are some battles you cannot win, no matter how much effort you put in.

Je rêve de basiques élégants, de vêtements intemporels qui reposent avec légèreté et sans contraintes sur les formes féminines… C’est de ce goût pour la simplicité que provient cette robe. L’été dernier je m’étais dit “C’est bête que je n’ai pas une seule robe simple et toute légère.” Quand je suis tombée sur ce tissu il y a quelques mois, je me suis dit que ce serait parfait pour ce projet qui sommeillait dans mon esprit. C’est d’ailleurs le même coupon que j’avais utilisé pour mon projet précédent.

J’ai dessiné le patron moi-même, en ajoutant quelques centimètres d’aisance à mon patron de base, et en faisant fuire la pince très bas. Le dessin de l’encolure est la synthèse précise de références qui me plaisaient : très légèrement plongeant, à peine pointu… Une parmenture double le haut du buste, et les bretelles sont simplement cousues entre ces deux épaisseurs.

Vous remarquerez sur les photos que j’affectionne le port d’une ceinture avec ce modèle. Peu importe mon envie d’une robe simplissime, au final il me parraissait évident que ma morphologie me pardonne peu de ne pas marquer ma taille… Il y a des choses contre lesquelles ils ne faut pas lutter !

The Tiny Tailoress Slip DressThe Tiny Tailoress Slip DressThe Tiny Tailoress Slip DressThe Tiny Tailoress Slip DressThe Tiny Tailoress Slip DressThe Tiny Tailoress Slip Dress

The weather is so beautiful here it’s intoxicating. In a good way. Hope wherever you are, you’re having a good time too.

Ce temps de rêve me donne la pêche, j’espère de tout cœur que c’est le cas pour vous aussi…

 The Tiny Tailoress Slip Dress

\o/

 

Eloïse : concours

The Tiny Tailoress Eloïseplease_voteThis project is on Republique du Chiffon’s challenge, so if you enjoy this dress, you can like it on facebook by clicking here ! Thank you so much ! I’ve fall down to rank 5 (booo) , but with the 100 people following this blog, I’m sure we can find some more votes ! 🙂

Je participe au concours de Republique du Chiffon avec cette robe, alors si vous l’appréciez, allez liker ici la robe sur la page facebook de la marque ! Merci tout plein ! Je viens de descendre en 5e place (bouuuh), mais avec la centaine de personnes qui suivent ce blog, je suis sûre qu’on peut trouver quelques votes en plus ! 🙂 

The Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress Eloïse

For the first time in my life, I sewed a complex garment with no major drama.

Making a musling probably helped a lot. Ha ha. But I think there were more than that. Now that I know quite a bit about construction, I’ve been able to organise my work in order to be efficient and stay in control. A lot of handstitching was involved in the making of this dress (the collar, the lining armholes, lots of basting) and it set me into a slow but very steady pace.

Because I feel at peace with this garment, I decided I wouldn’t say much about the making of it, but instead would just let you enjoy (I hope you do ! please vote !) pictures of the dress and its making. The instructions of the patterns were pretty basic, and since I wanted to line it AND use the techniques I’ve learnt recently about couture making, it was quite a long-making dress. But as I said earlier, I really enjoyed that. Don’t be alarmed if you think I don’t post as often as I used to ! I just want to enjoy my sewing, making the most perfect and durable clothes I can… About this, you could read Madalynne’s article about “fast-sewing”. She’s a talented and very smart seamstress, if you don’t know her yet, hop on her blog !

Main frabric : italian linen bought at a couture fabric shop
Yokes : wrought poly, couture fabric too.
Top lining : cotton/silk blend to protect my skin as the yokes were a little rough
Skirt lining : viscose, rayon ?
Pattern : Eloïse Dress by republique du chiffon, in the book un été couture. Top piece and skirt piece were separated at the waist line but didn’t match, I made it one piece. Simplified collar and lengthened sleeves.

Pour la première fois, j’ai cousu un vêtement sans drame majeur !

L’étape de la toile y est sans doute pour beaucoup, héhé. Mais je pense qu’il y a plus que ça. Maintenant que je suis assez à l’aise avec la construction d’un vêtement, j’ai pu m’organiser pour être efficace et gérer ma progression. Beaucoup de points à la main furent requis (le col, les emmanchures de la doublure, beaucoup de bâti aussi) et ce travail minutieux m’a entraînée dans un rythme lent, mais sûr.

Comme je me sens vraiment en paix avec cette robe, pour une fois je n’ai pas envie de parler beaucoup, alors je vais plutôt vous laisser apprécier (je l’espère ! pensez au vote !) des photos de la robe et sa réalisation. Les instructions du patron étant plutôt basiques, j’ai plutôt utilisé mes propres ressources. D’un côté il y a avait un défi de construction car je voulais doubler la robe, et d’un autre côté, j’avais envie de mettre en pratique les techniques que j’ai apprises récemment, plutôt tournées “haute-couture”. Le process a donc été très long, mais comme je le disais plus haut j’ai apprécié ce rythme tranquille. Vous allez sans doute voir que je vais coudre un peu moins à l’avenir, car j’ai vraiment l’intention de créer des vêtements bien finis et durables, que je coudrais avec amour et fierté, même si cela doit prendre plus de temps ! Dans un registre similaire, je vous invite à lire un chouette article de Madalynne, qui se prononce sur le “fast sewing”. En anglais donc ! Madalynne est une couturière talentueuse et d’une finesse d’esprit que j’admire, si vous ne la connaissez pas encore faîtes donc un tour chez elle !

tissu principal : lin haute-couture italien  
empiècements : polycoton façonné, griffé aussi
doublure haut : mélange coton/soie, pour protéger ma peau du façonné qui gratte un peu
doublure jupe : viscose ?
patron : robe Éloïse d’un été couture, république du Chiffon. J’ai supprimée la couture au niveau de la ceinture (cela ne coïncidait pas). Col simplifié et manches rallongées.

The Tiny Tailoress Eloïse The Tiny Tailoress Eloïse   The Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress EloïseThe Tiny Tailoress Eloïse

\\\ Thank you so much for all those who’ve already voted… ///

\\\ Et un grand merci à ceux qui ont déjà voté… ///

 

War : ended.

The Tiny Tailoress Carme BlouseThe Tiny Tailoress Carme BlouseThe Tiny Tailoress Carme Blouse

I am very happy to show you today my new Pauline Alice’s Carme blouse. Happy and relieved, because boy, it has been HELL. I felt at war with this garment. I had to fight the pattern, that was way to big for my petite figure (remember my first attempt?), then I had to fight my fabric, which was thin, and also very loosely woven. It streched like crazy on the bias, was too flimsy to handle properly, and the pins would not even stay in place. There was another enemy on this project, and I have to admit it was myself. I made mistakes over mistakes, and I can say for sure that it’s the garment that had to go through the most unpicking EVER on my sewing table.

Anyway, it is done now, and I am very (surprisingly) happy with how good it looks in the end. Even though the sewing was a mess, I still managed to pick up a few tricks to help me sew it more easily that the first time and I’d like to share them with you today.

Je suis ravie de vous montrer enfin ma nouvelle blouse Carme de chez Pauline Alice. Ravie et soulagée surtout, parce que cela n’a pas été de tout repos ! J’ai eu l’impression de mener une guerre durant ce projet… J’ai du me battre avec le patron, trop grand pour la petite morphologie (ma première version ici), ensuite j’ai du me battre avec mon tissu très vivant, fin et tissé assez lâchement, ce qui fait que les épingles tombaient sans cesse. Mais je dois avouer que le pire ennemi était moi même . J’ai fait erreur sur erreur, et je crois sincèrement n’avoir jamais autant utilisé mon découd-vite sur un projet.

Mais passons, ce qui est fait est fait, et je suis étonnement contente du résultat. Même si j’ai eu quelques difficultés, j’ai quand même réussi à mettre en place quelques petits trucs qui m’ont bien aidé, en comparaison à ma première tentative, et que je vous propose de vous montrer ici.

 

Petite : Get the Yoke right
Le plastron pour les petites.

The Tiny Tailoress Carme Blouse

Yoke Reduction Carme Tiny Tailoress

The Tiny Tailoress Carme Blouse

I started grading the yoke on paper, adding as much to the front piece as I had subtracted from the yoke piece. But the truth is, I reduced the yoke’s length more than its width, and it resulted an oddly shaped yoke. What I had to do is draw a line on the muslin (yeah yeah, I admit, it was NOT a muslin and I had to cut my front piece again) while wearing it, and it still required a lot of adjusting, because the yoke wasn’t quite right yet. I think it’s the best way to do it. If you don’t want to make a muslin, just take extra steps. Start with reducing the yoke on your pattern, maybe just 5/8″, cut your front piece but not around the yoke part, as shown on the picture above, just slash tunder the nexk t to get your head through it, and then if needed you can redraw a line on your fabric.

I think I cut close to 2 inches away from that yoke piece… I’m 5′ , to give you an idea. I also raised the dart about 7/8″. And needless to say this was all done from the 32 size I graded in the first place.

J’ai commencé par grader le plastron sur le patron, ajoutant autant sur le devant que j’enlevais à l’empiècement. Mais pour dire vrai, au départ j’avais enlevé plus en longueur qu’en largeur, et au premier essayage j’ai eu la surprise d’avoir un plastron très moche sur la poitrine. J’ai donc dû redessiner la ligne entre les deux morceaux sur ma toile (qui bien sûr n’était PAS une toile, aka j’ai dû recouper mon devant) tandis que je me tenais devant le miroir. J’ai donc réafinner la forme, et encore raccourci le morceau au passage. Je pense que c’est la meilleure façon de le faire, dessiner directement sur soi. Sans passez par la toile, on peut réduire un petit peu l’empiècement sur papier, et ensuite couper le devant sans détourer autour de l’empiècement, comme on le voit sur la photo précédente, juste en entaillant un peu sous le cou pour passer la blouse. Si c’est tout bon, il y a plus qu’à coudre ! Si c’est trop grand, il suffit de redessiner la ligne plus haut, en équilibrant bien avec les côtés.

Je pense qu’au final j’ai raboté pas loin de 5 cm ce plastron ! Je fais 1m53, pour vous donner une idée. J’ai aussi remonté la pince de 2cm environ, et toutes ces modifications on été faites comme à mon habitude sur la base d’un 32 que j’ai gradé.

 

Sheer fabric / Transparence

The Tiny Tailoress Carme Blouse

I could not have used a white interface with the fabric, it showed too much through it, but I tried dyeing it with tea and it worked perfect ! You might notice I sew the pleats a little closer than instructed on the pattern; this was to avoid the transparency between the pleats.

Impossible d’utiliser un entoilage blanc sous ce tissu transparent, cela ce voyait trop. Mais après un rapide test dans le fond d’une tasse abandonnée, il s’est avéré sur le thé lui donnerait la couleur parfaite ! Vous avez peut-être remarqué que les plis sont plus serrés que sur le patron original. C’est une petite feinte pour éviter d’avoir une bande transparente entre chaque pli !

The Tiny Tailoress Carme BlouseThe Tiny Tailoress Carme Blouse

This is the collar piece dyed with tea, underneath is my original white interface and my fabric.
Le morceau d’entoilage teint, en dessous l’entoilage original et mon tissu. 

 

Soup fabric that’s flimsy and stretches like crazy on the bias.
Un tissu vif comme une anguille.

The Tiny Tailoress Carme Blouse

Ok, I was prepared for that thing this time…

I did not cut the yoke by folding the fabric in two layers , because I knew it was too shifty, and instead I placed the fabric over the pattern and drew the line through it. One side first, then the other. Same for the collar pieces and the button band and plackets, just to make sure I would have perfect lines and stay truely on grain.

Drawing all the lines on the yoke piece was essential with pressing this fabric, and helped me get perfect pleats !

I hand-basted much more seams than my first time at this pattern, to help machining the fabric. I’m just going to bast more and more than, even with easier fabrics, because it helps so much, and it gave a much-appreciated confidence (especially for that hem that I was dreading)

Cette fois-ci j’étais un peu préparée, ayant déjà utilisé ce tissu coquin.

Je n’ai pas coupé le plastron en pliant le tissus en deux, il bougeait beaucoup trop, mais à la place j’ai posé le tissu au dessus du patron, et tracé précisément toutes les lignes de plis, d’un côté d’abord, puis de l’autre, afin d’avoir un rectangle bien parfait. J’ai tracé les pattes de boutonnages de cette manière aussi, afin que toutes les pièces restent bien dans le droit-fil.

Tracer toutes les lignes de l’empiècement m’a facilité grandement le repassage des plis. ‘Sont presque parfaits !

J’ai aussi bâti à la main bien plus de coutures que la première fois, pour éviter que le tissu se tortille sous mon pied de biche. Je compte bien bâtir de plus en plus à l’avenir, c’est efficace et cela donne une certaine confiance en soi, vous ne trouvez pas ? 

The Tiny Tailoress Carme Blouse

 

Satisfaction

tiny_tailoress_carme_notation1

To sum up, I’m happy with it ALL ! It’s amazing, seeing as difficult it was to sew it. At some point I thought I was going to just quit and move on to the next project, I even shove it in my scraps bag…. I am just a little worried about the fabric being not so warm, that’s why I don’t give it a perfect comfort score, and maybe it’s a little fragile.

Anyway it’s a huge FIT SUCCES, and that is extremely satisfactory to me.
What’s the most satisfactory to you ? A good fit ? Nice finish ? Succeeding at handling a difficult fabric ?

Pour résumer, je suis HYPER contente. C’est fou quand on sait à quel point j’en ai sué. A un moment j’ai même cru vouloir abandonner, et  j’ai roulé en boule la blouse avant de la fourrer dans mon sac à chutes… Je m’inquiète juste un petit peur pour le tissu qui n’est pas très chaud, c’est pour ça que je ne lui mets pas un score parfait en confort, et il est sans doute un peu fragile.

Dans tous les cas, c’est une grosse RÉUSSITE à l’ajustement ! Youhou !
Et vous qu’est-ce qui vous fait le plus plaisir, un bel ajustement ? De belles finitions ? Gérer un tissu difficile ?The Tiny Tailoress Carme Blouse

Merci au photographe, ainsi qu’à la personne qui m’a encouragée à recommencer cette blouse. Sans eux je n’aurais pas ce bel article…

— — —

EDIT : After seeing my pics I went a little crazy thinking “But! the front looks too small now ! What the hell ?” Then I put the blouse back on and stood in front of the miroir for a moment of truth and… it looks perfect ! I think what happened is : I tend to straighten my back when posing for the camera, and since the blouse wasn’t buttoned much, and I had my hands in my pockets, it pulled the front towards the back, making the yoke look small and the front tight around the breast… Does your pose affect your fit too ? Or is it just me trying to hard ? ^^

EDIT: Après avoir vu mes photos j’ai “grave flippé” me disant :” Mais ! Ça m’a l’air trop petit maintenant! C’est pas possible! ” J’ai alors renfilé la chemise pour un moment de vérité devant le miroir et… tout est parfait ! Je pense que je me tiens tellement droite pour les photos, les mains dans les poches et en plus l’encolure à peine boutonnée, que le devant tire vers l’arrière et coince un peu sur la poitrine. Est-ce que vous aussi vos poses influent sur votre ajustement où est-ce juste moi qui ne suis pas encore au point question mannequinat ? ^^

One year later

The Tiny Tailoress Kimono

The Tiny Tailoress Kimono

The Tiny Tailoress Kimono The Tiny Tailoress Kimono

Designing and sewing barbie clothes was my favourite playtime when I was a kid, but sewing had not been a part of my adult life until just a little over a year ago. I’m not going to tell you the complete the story of how I got back to sewing, but just know that it involves a pair of beloved pyjamas that teared, a break up,  a lovely grandma, and a sickleave. Anyway, I decided to sew my first garment in over ten years : it was a kimono not unlike this one, and I never stopped sewing or thinking about making clothes ever since.

This month, I made a new pair of this set for a dear parent who had requested it for her birthday. She’d ordered it a year ago, after seeing the one I’d made for myself. This project has been extremely challenging for me. Mostly because I didn’t want to disappoint the birthday girl, but also because my ego wanted to measure precisely how much I’d learnt in one year.

Lorsque j’étais enfant, dessiner et coudre des vêtements de barbie était mon passe-temps favori. Mais je n’ai commencé à coudre des vêtements pour moi-même il y a seulement un peu plus d’un an. Je ne vais pas vous raconter en détail de pourquoi et comment je me suis remise à coudre, mais sachez seulement que sont impliqués dans l’histoire : un pyjama adoré et déchiré, une rupture, une gentille grandmère et un congé grippe. Bref, cela faisait 10 ans (au moins) que je ne cousais plus, et je me suis décidée à faire un pyjama, comme celui que vous voyiez ici. Depuis ? Et bien je n’ai pas cessé de coudre, ou au moins de penser à coudre …

I am not going to bother you with pictures of how horrible my first pair looked compared to this new one (in case you’re curious you can see it here), but instead I wanted to share with you just a few simple techniques, that a beginner sewer might not know when they start sewing on their own, but that make a very good finish. I was not familiar with any of these techniques a year ago when I worked on my first set, and this time they made a huge difference. It will also be an opportunity to link back to previous projects and when I learnt this or that, for those you might be newer readers of this blog.

Je vais éviter de vous ennuyer à mourir en vous montrant comment ce nouvel ensemble est mieux cousu que le tout premier, (et puis si jamais vous êtes curieux, il est ici), mais j’ai plutôt envie de faire un petit point sur trois techniques que je ne connaissais pas il y a un an en tant que débutante, et que je trouve maintenant indispensables, et sans quelles je n’aurais pas pu coudre avec finesse ce kimono. Ce sera aussi l’occasion de faire le lien avec des projets passés qui me les ont enseignés, pour ceux qui sont nouveaux ici.

Understiching.
This helps the facing parts to stay inwards your garment. This was very useful for all the hems the kimono features.
I learnt this with my Bellatrix Blazer.

Sous-piqûre.
Elle permet à la parmenture de rester invisible puisqu’elle tire légèrement la couture vers l’intérieur du vêtement. Très pratique ici pour mes ourlets noirs. J’ai appris cette technique avec ma Bellatrix.

The Tiny Tailoress Kimono

Baste and fold.
I don’t know if this technique has a name. It was very useful to fold the curvy parts of the hems. I learnt it just a few weeks ago while sewing the Carme Blouse, and I truthfully don’t think I could have made nice hems here without it.

Bâtir un ligne pour faire un rentré.
Je ne sais pas si cette technique a un nom. En tout cas ce fut extrêmement utile pour pouvoir effectuer les rentrés de l’ourlet (côté parmenture). J’ai appris ça il y a seulement quelques semaines ! C’était lorsque j’ai cousu la blouse Carme. Honnêtement, sans cette simple couture (et le crantrage) je n’aurais jamais au grand jamais réussi à m’en sortir de toutes ces courbes qui bordent le haut du pyjama.

The Tiny Tailoress Kimono

French seams.
The first french seams I’ve ever met were the one on a piece of clothing my grandmother made decades ago. This is the best technique to hide your seams, and I think I’ll continue making them even the day I own a overlocker. It it so couture !  The trick to make them perfect is to press the seam flat first, then OPEN, and finally press them towards the inside. By the way, did you know french seams were called “english seams” in french ?
The first french seams I made were to the lining (!) of my burgundy skirt.

Coutures anglaises.
Je me rappelle bien que les premières coutures anglaises que j’ai vu étaient sur un petit haut que ma grandmère avait cousu il y a des décennies. Je prêche sans doute les convaincues, mais cette technique est tellement parfaite pour cacher les bords du tissu ! Je pense que même le jour où j’aurai une surjeteuse, je continuerai à faire des coutures anglaises. C’est tellement chic ! Tiens d’ailleurs, saviez-vous qu’en anglais on dit “french seams” = coutures françaises. Marrant non ? Les premières que j’ai faites étaient pour la doublure de ma jupe de velours.

The Tiny Tailoress Kimono

This garment wasn’t a picnic to sew, I just couldn’t wait to be done ! Especially because of the curved hems on the top. I love these pyjamas, and even though I’d work a little to make them easier to sew than the first time, I think I want to draw a new pattern, simpler and quicker to sew in the future.
I was completely fearless a year ago regarding my sewing. Can you imagine I sew this kimono with very little sewing knowledge and no practise at all ?! I’m a little nostalgic of this era, when I didnt’ know enough about sewing to be scared of anything. Now I am very much more careful, anxious, and doubtful about what I sew. On this other hand, what I’ve been sewing latelty is without a double better finished and more wearable. It seams that I’ve entered a whole different phase in my learning of making clothes… It’s weird and exciting at the same time !

Je vous avoue que coudre ce kimono n’a pas été une partie de plaisir. Surtout en raison de l’ourlet qui est très très incurvé par endroit. J’adore ce pyjama, et même si je l’ai déjà simplifié/amélioré depuis la dernière fois, j’ai quand même envie d’en redessiner un nouveau plus simple et plus facile à coudre…
Cela me rappelle à quel point je n’avais peur de rien lorsque j’ai commencé à coudre l’an dernier. Une vrai kamikaze de la couture. Imaginez-vous que j’avais cousu cet ensemble avec très peu de connaissances technique, et pas d’entraînement ! Je suis un peu nostalgique de cette période… je n’en savais pas assez en couture pour n’avoir peur de rien ! Maintenant je suis bien plus prudente, nerveuse et dubitative en ce qui concerne mes projets. D’un autre côté, il est évident que ce que j’ai cousu ces derniers temps est bien plus portable et durable ! Il semble que je suis entrée dans une nouvelle phase de mon apprentissage de la couture, c’est à la fois bizarre et excitant…

How about you ? Have you experienced this kind of change in your first years of sewing ? How do you feel about your handmade clothes now ?

Est-ce que vous aussi vous avez observé ce changement de sentiments pdt vos premières années de couture ? Qu’est-ce que vous ressentez maintenant lors de vos nouveau projets ?

 

Mini make-over

The Tiny Tailoress Mini Make OverThe Tiny Tailoress Mini Make Over

Olala how I dreamt of this skirt !

I love wearing a black little skirt. I could wear one every day. But the one I had is really worn out. I knew I had to make something of this circle skirt and the thick stretchy jersey would be perfect for a mini.

I had an idea of what I wanted, and I decided this easiest way to do it was to make a quick muslin and draw the lines on it. So I used a red crappy rayon knit, cut a big rectangle, sewed it into a tube and made a few darts to get a fitted shape whitout being too tight around the hips.

Olala, j’avais vraiment très envie de jupe comme celle-ci !

Je voyais bien qu’il fallait que je fasse quelque chose de cette jupe cercle qui m’était un peu grande, et le tissus était parfait pour une jupe moulante.

J’avais une idée assez précise de ce que je voulais, et le plus simple était de faire une toile rapide et de dessiner les lignes de coupes dessus. J’ai donc commencé par coudre un tube dans un jersey tout naze, auquel j’ai rajouté quelques pinces pour avoir un volume assez ajusté, sans que ça tite trop sur le tissus. 

The Tiny Tailoress Mini Make-OverThe Tiny Tailoress Mini Make-Over

I stood in front of my mirror and drew the line with chalk. I also shorten the width under the hips line with quick seams along center back and center front (I think). Then I cut along the chalk lines I’d made and kept just the one (better looking) side. It took me under an hour to work out whole thing.

Je me suis plantée devant le miroir avec ma toile, et j’ai dessiné à la craie les lignes que je souhaitais obtenir. J’adore faire ça c’est vraiment rigolo. En plus cela ne m’a pris que très peu de temps. A la fin j’ai découpé le long de mon dessin et conservé un morceau de chaque pièce pour redessiner mon patron.

The Tiny Tailoress Mini Make-Over The Tiny Tailoress Mini Make-Over The Tiny Tailoress Mini Make-Over

When I got to cut my pieces into my circle skirt, I realised I had a few inches missing here and there ! It took me over an hour to figure it out, but it the end I managed to fit all the pieces, by cuttin the hips pieces into smaller parts and cut the back piece in two. So there are more lines on the final skirt than intended but I don’t mind it at all ! And see the last pic above ? That’s ALL I have left of fabric. Isn’t it awesome ?

I struggled a lot with the zipper across the waistband, the main reason being that there was too much fabric for my machine to handle… More-over, the machine tends to strech out the fabric, which is why the hem doesn’t look perfect.
I think I need to get a walking foot ! It should help when I need to sew thick fabric like this kind of jersey or maybe velvet or wool.

Quand j’ai voulu couper mes pièces, il me manquait quelques centimètres à droite et gauche. J’ai mis un moment à m’en sortir, mais finalement en taillant mes pièces de côté en différents morceaux j’arrivais à tout caser. Il y a donc plus de coupes que prévu mais ça me va très bien comme ça ! Et vous avez vu ce qu’il me restait comme tissu au final ? Presque RIEN !

J’en ai un peu sué avec mon zip, en partie parceque ma machine avec du mal à passer autant d’épaisseur de tissu, au niveau de la ceinture… En plus la couture a pas mal étiré le jersey au niveau de l’ourlet… j’aurais bien aimé que ce soit parfait ! zut ! Il parait qu’on peut atténuer cet effet grâce à un pied transporteur. Il va falloir que je m’équipe ! Ce serait aussi bien utile pour les velours ou la laine.

The Tiny Tailoress Mini Make-Over

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Apart from the hem curlying up, I don’t have much to say !
A part l’ourlet qui rebique un peu, je n’ai pas grand chose à dire !

tiny_tailoress_mini_makeover_notation

This project was really really fun.  Fitting the pieces into my fabric was time-consuming but I looove this kind of brain-wrecker things.
How about you ? Do you enjoy to alterate completely a readymade garment ? How do you proceed ?

Je me suis vraiment amusée avec ce projet, et j’adore porter cette jupe ! Ça m’a pris un temps fou de réussir à caser toutes mes pièces dans mon tissu, mais c’est le genre de casse-tête que j’adore.
Et vous, appréciez-vous transformer une fringue toute prête ? Comment procédez-vous ?

 

— — —

PS : Seen the new Mabel skirt from Colette ? It’s similar to this, and it looks easy to sew and easy to fit. Love it !
PS : Dans le même genre vous avez vu la jupe Mabel de Colette qui vient tout juste de sortir ? Elle a l’air vraiment top, facile à coudre et à ajuster !