War : ended.

The Tiny Tailoress Carme BlouseThe Tiny Tailoress Carme BlouseThe Tiny Tailoress Carme Blouse

I am very happy to show you today my new Pauline Alice’s Carme blouse. Happy and relieved, because boy, it has been HELL. I felt at war with this garment. I had to fight the pattern, that was way to big for my petite figure (remember my first attempt?), then I had to fight my fabric, which was thin, and also very loosely woven. It streched like crazy on the bias, was too flimsy to handle properly, and the pins would not even stay in place. There was another enemy on this project, and I have to admit it was myself. I made mistakes over mistakes, and I can say for sure that it’s the garment that had to go through the most unpicking EVER on my sewing table.

Anyway, it is done now, and I am very (surprisingly) happy with how good it looks in the end. Even though the sewing was a mess, I still managed to pick up a few tricks to help me sew it more easily that the first time and I’d like to share them with you today.

Je suis ravie de vous montrer enfin ma nouvelle blouse Carme de chez Pauline Alice. Ravie et soulagée surtout, parce que cela n’a pas été de tout repos ! J’ai eu l’impression de mener une guerre durant ce projet… J’ai du me battre avec le patron, trop grand pour la petite morphologie (ma première version ici), ensuite j’ai du me battre avec mon tissu très vivant, fin et tissé assez lâchement, ce qui fait que les épingles tombaient sans cesse. Mais je dois avouer que le pire ennemi était moi même . J’ai fait erreur sur erreur, et je crois sincèrement n’avoir jamais autant utilisé mon découd-vite sur un projet.

Mais passons, ce qui est fait est fait, et je suis étonnement contente du résultat. Même si j’ai eu quelques difficultés, j’ai quand même réussi à mettre en place quelques petits trucs qui m’ont bien aidé, en comparaison à ma première tentative, et que je vous propose de vous montrer ici.

 

Petite : Get the Yoke right
Le plastron pour les petites.

The Tiny Tailoress Carme Blouse

Yoke Reduction Carme Tiny Tailoress

The Tiny Tailoress Carme Blouse

I started grading the yoke on paper, adding as much to the front piece as I had subtracted from the yoke piece. But the truth is, I reduced the yoke’s length more than its width, and it resulted an oddly shaped yoke. What I had to do is draw a line on the muslin (yeah yeah, I admit, it was NOT a muslin and I had to cut my front piece again) while wearing it, and it still required a lot of adjusting, because the yoke wasn’t quite right yet. I think it’s the best way to do it. If you don’t want to make a muslin, just take extra steps. Start with reducing the yoke on your pattern, maybe just 5/8″, cut your front piece but not around the yoke part, as shown on the picture above, just slash tunder the nexk t to get your head through it, and then if needed you can redraw a line on your fabric.

I think I cut close to 2 inches away from that yoke piece… I’m 5′ , to give you an idea. I also raised the dart about 7/8″. And needless to say this was all done from the 32 size I graded in the first place.

J’ai commencé par grader le plastron sur le patron, ajoutant autant sur le devant que j’enlevais à l’empiècement. Mais pour dire vrai, au départ j’avais enlevé plus en longueur qu’en largeur, et au premier essayage j’ai eu la surprise d’avoir un plastron très moche sur la poitrine. J’ai donc dû redessiner la ligne entre les deux morceaux sur ma toile (qui bien sûr n’était PAS une toile, aka j’ai dû recouper mon devant) tandis que je me tenais devant le miroir. J’ai donc réafinner la forme, et encore raccourci le morceau au passage. Je pense que c’est la meilleure façon de le faire, dessiner directement sur soi. Sans passez par la toile, on peut réduire un petit peu l’empiècement sur papier, et ensuite couper le devant sans détourer autour de l’empiècement, comme on le voit sur la photo précédente, juste en entaillant un peu sous le cou pour passer la blouse. Si c’est tout bon, il y a plus qu’à coudre ! Si c’est trop grand, il suffit de redessiner la ligne plus haut, en équilibrant bien avec les côtés.

Je pense qu’au final j’ai raboté pas loin de 5 cm ce plastron ! Je fais 1m53, pour vous donner une idée. J’ai aussi remonté la pince de 2cm environ, et toutes ces modifications on été faites comme à mon habitude sur la base d’un 32 que j’ai gradé.

 

Sheer fabric / Transparence

The Tiny Tailoress Carme Blouse

I could not have used a white interface with the fabric, it showed too much through it, but I tried dyeing it with tea and it worked perfect ! You might notice I sew the pleats a little closer than instructed on the pattern; this was to avoid the transparency between the pleats.

Impossible d’utiliser un entoilage blanc sous ce tissu transparent, cela ce voyait trop. Mais après un rapide test dans le fond d’une tasse abandonnée, il s’est avéré sur le thé lui donnerait la couleur parfaite ! Vous avez peut-être remarqué que les plis sont plus serrés que sur le patron original. C’est une petite feinte pour éviter d’avoir une bande transparente entre chaque pli !

The Tiny Tailoress Carme BlouseThe Tiny Tailoress Carme Blouse

This is the collar piece dyed with tea, underneath is my original white interface and my fabric.
Le morceau d’entoilage teint, en dessous l’entoilage original et mon tissu. 

 

Soup fabric that’s flimsy and stretches like crazy on the bias.
Un tissu vif comme une anguille.

The Tiny Tailoress Carme Blouse

Ok, I was prepared for that thing this time…

I did not cut the yoke by folding the fabric in two layers , because I knew it was too shifty, and instead I placed the fabric over the pattern and drew the line through it. One side first, then the other. Same for the collar pieces and the button band and plackets, just to make sure I would have perfect lines and stay truely on grain.

Drawing all the lines on the yoke piece was essential with pressing this fabric, and helped me get perfect pleats !

I hand-basted much more seams than my first time at this pattern, to help machining the fabric. I’m just going to bast more and more than, even with easier fabrics, because it helps so much, and it gave a much-appreciated confidence (especially for that hem that I was dreading)

Cette fois-ci j’étais un peu préparée, ayant déjà utilisé ce tissu coquin.

Je n’ai pas coupé le plastron en pliant le tissus en deux, il bougeait beaucoup trop, mais à la place j’ai posé le tissu au dessus du patron, et tracé précisément toutes les lignes de plis, d’un côté d’abord, puis de l’autre, afin d’avoir un rectangle bien parfait. J’ai tracé les pattes de boutonnages de cette manière aussi, afin que toutes les pièces restent bien dans le droit-fil.

Tracer toutes les lignes de l’empiècement m’a facilité grandement le repassage des plis. ‘Sont presque parfaits !

J’ai aussi bâti à la main bien plus de coutures que la première fois, pour éviter que le tissu se tortille sous mon pied de biche. Je compte bien bâtir de plus en plus à l’avenir, c’est efficace et cela donne une certaine confiance en soi, vous ne trouvez pas ? 

The Tiny Tailoress Carme Blouse

 

Satisfaction

tiny_tailoress_carme_notation1

To sum up, I’m happy with it ALL ! It’s amazing, seeing as difficult it was to sew it. At some point I thought I was going to just quit and move on to the next project, I even shove it in my scraps bag…. I am just a little worried about the fabric being not so warm, that’s why I don’t give it a perfect comfort score, and maybe it’s a little fragile.

Anyway it’s a huge FIT SUCCES, and that is extremely satisfactory to me.
What’s the most satisfactory to you ? A good fit ? Nice finish ? Succeeding at handling a difficult fabric ?

Pour résumer, je suis HYPER contente. C’est fou quand on sait à quel point j’en ai sué. A un moment j’ai même cru vouloir abandonner, et  j’ai roulé en boule la blouse avant de la fourrer dans mon sac à chutes… Je m’inquiète juste un petit peur pour le tissu qui n’est pas très chaud, c’est pour ça que je ne lui mets pas un score parfait en confort, et il est sans doute un peu fragile.

Dans tous les cas, c’est une grosse RÉUSSITE à l’ajustement ! Youhou !
Et vous qu’est-ce qui vous fait le plus plaisir, un bel ajustement ? De belles finitions ? Gérer un tissu difficile ?The Tiny Tailoress Carme Blouse

Merci au photographe, ainsi qu’à la personne qui m’a encouragée à recommencer cette blouse. Sans eux je n’aurais pas ce bel article…

— — —

EDIT : After seeing my pics I went a little crazy thinking “But! the front looks too small now ! What the hell ?” Then I put the blouse back on and stood in front of the miroir for a moment of truth and… it looks perfect ! I think what happened is : I tend to straighten my back when posing for the camera, and since the blouse wasn’t buttoned much, and I had my hands in my pockets, it pulled the front towards the back, making the yoke look small and the front tight around the breast… Does your pose affect your fit too ? Or is it just me trying to hard ? ^^

EDIT: Après avoir vu mes photos j’ai “grave flippé” me disant :” Mais ! Ça m’a l’air trop petit maintenant! C’est pas possible! ” J’ai alors renfilé la chemise pour un moment de vérité devant le miroir et… tout est parfait ! Je pense que je me tiens tellement droite pour les photos, les mains dans les poches et en plus l’encolure à peine boutonnée, que le devant tire vers l’arrière et coince un peu sur la poitrine. Est-ce que vous aussi vos poses influent sur votre ajustement où est-ce juste moi qui ne suis pas encore au point question mannequinat ? ^^

Advertisements